Мне ўцешна, што Вы хворыя не мной… Пераклад з рускай мовы Марыны Цвятаевай
* * *
Мне ўцешна, што Вы хворыя не мной,
Мне ўцешна, што я хворая не Вамі,
Што цяжкі шар зямны, нібы ў кіно,
Не паплыве пад нашымі нагамі.
Мне ўцешна быць свавольнай, і яшчэ
Расслабіцца, і не гуляцца з Вамі,
Не чырванець, і не хаваць вачэй,
Калі судакранемся рукавамі.
Мне ўцешна, што калі мы не адны —
Спакойна абдымаеце другую,
Не зычыце мне гінуць у агні,
За тое, што зусім не Вас цалую,
Што Вы, і ўслых, і ў думках, дзень пры дні
Маё імя не згадваеце марна,
І што над намі ў пахкай цішыні
Не заспяваюць у прыгожым храме.
Дык дзякуй Вам, і сэрцам, і рукой,
Што Вы мяне, не ведаючы самі,
Так любіце, за мой начны спакой,
За рэдкія сустрэчы на змярканні,
За не–блуканні ў цішыні начной,
За сонейка не ў нас над галавамі,
За тое, што Вы хворыя — нажаль! — не мной,
За тое, што я хворая — нажаль! — не вамі.
2 чэрвеня 2022