About Владимир Череухин

  • Website: http://tatmir.by
  • Email: email
  • Biography: Сознательно начал писать стихи с 2006 года. Поэтические упражнения школьных времён, продиктованные завистью к напечатанным в учебниках классикам, с трудом набирающие хотябы четыре пары рифмованных строчек - не в счёт. Вначале активно писал на белорусском языке, затем стал использовать и русский. С течением времени, к стихам добавились и рассказы. Изменялась и совершенствовалась техника письма, хорошо, имелась благотворная среда: вначале Нина Шклярова, затем - Татьяна Дорошко, в общении с которыми и оттачивался слух, утончался художественный вкус. Творческое внимание так же перемещалось между темами и жанрами. Так, постепенно, и сформировался собственный авторский стиль, собственная манера ткать словесние узоры, сплетающая всё и вся, внешнее и внутреннее, в нечто единое, неделимое. Зазвучал, окреп и обрёл власть ещё один голос в этом мире, населяющий его новыми ландшафтами и фигурами. И вы, дорогой читатель, можете увидеть всё это. Вы станете сопричастным к акту творения, ведь именно в вашем творческом воображении проступят сквозь страницы и значки букв, обретут краски и жизнь и огненная птица с белым хвостом, и вдохновенный шаман, и дождевые струны, а сквер вокруг неспешного наблюдателя наполнится свежестью и запахами именно из скверов вашего детства! Да мало ли что ещё?! Читайте. И пусть мир станет богаче.

Posts by Владимир Череухин:

Причудливым хаосом мелкодисперсной пыли…

Posted by Владимир Череухин on 5 Март 2022 in Дарья Дорошко - Стихи на русском языке |

* * *
Причудливым хаосом мелкодисперсной пыли
Ярчайшие зайчики солнца в сердца входили
И искрами-блёстками после из глаз светили
В причудливом хаосе мелкодисперсной пыли.

В подветренной стыни, во мраке кривых иллюзий
Предутренней ясностью снов пробавлялись люди,
В подсолнечном жаре свои допекали судьбы,
Как торт, украшали их розочками иллюзий.

Заманчивым печевом слов угощали бога.
А то, что не съел, забирали с собой в дорогу
В причудливом хаосе мелкодисперсной пыли…
И каждого встречного словом своим кормили.

5.03.2022

Метки: , ,

Я ўцякаю ад слоў…

Posted by Владимир Череухин on 29 Ноябрь 2021 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

(пераклад з рускай мовы Дар’і Дарошка) Я ўцякаю ад слоў, Я хачу хоць глыток цішыні, Свежых фарбаў хачу І свабоднага ветру, вядома. Я хачу, каб святло Затапіла вачніцы вясны, Каб відушчыя сны Адпусціла мая падсвядомасць. Я ўцякаю ад іх, Каляровых, сюжэтных, п’янкіх. Прачынаюся ў змрок Сэрца ў цемры імчыцца галопам. Я хачу, каб святло Затапіла […]

Метки: , , , ,

Наша Дарья получила памятную медаль Кирилла Туровского

Posted by Владимир Череухин on 16 Март 2021 in Блог, Новости |

5 марта в актовом зале Гомельской областной библиотеки им. Ленина прошло отчётно-выборное собрание Гомельского областного отделения Союза писателей Беларуси. В торжественной обстановке председателем отделения В.Н. Гавриловичем нашей Дарье Дорошко была вручена памятная медаль «Кірыла Тураўскі. Асветнік. За ўклад у літаратуру», а также грамота от гомельской епархии. Достойная оценка достойного литературного труда, по моему мнению. Невероятно […]

Метки: , ,

Книга Дарьи Дорошко «Ни при чём» уже на руках!

Posted by Владимир Череухин on 4 Декабрь 2020 in Блог |

Книга Дарьи Дорошко «Ни при чём» уже на руках! Дарья получила на руки авторскую часть тиража. Вторая часть разошлась по библиотекам республики. На сайте, в разделе «Наши книги» размещены данные сборника. По вопросам приобретения книги обращайтесь, пожалуйста, к автору»: в магазинах мы её не размещали! Публикуем стихотворение, давшее название сборнику. Ни при чём У слепых […]

Ни при чём

Posted by Владимир Череухин on 4 Декабрь 2020 in Наши книги |

Ни при чём Третья персональная книга Дарьи Дорошко, вышедшая благодаря победе в областной литературной премии им. Кирилла Туровского в номинации «Поэзия». На этот раз книга издана под настоящим именем автора. Название: Ни при чём Автор: Татьяна Леонидовна Череухина Издательство: Мозырь (Колор) Год издания: 2020 тираж: 470 экземпляров.Твёрдый глянцевый переплёт, 68 страниц. Краткая аннотация Стихи незрячего […]

Метки: ,

Дар’я Дарошка атрымала прэмію Кірылы Тураўскага!

Posted by Владимир Череухин on 13 Октябрь 2020 in Блог |

Сёлета наша Дар’я была ўганараваная абласной літаратурнай прэміяй імя Кірылы Тураўскага ў намінацыі «Паэзія». Дыплом ўручылі 10 верасня падчас святкавання літаратурных дажынак у Гомелі. Па выніках прэміі ў мазырскім выдавецтве «Калор» выйшла Дар’іна кніга паэзіі «Ни при чём». Вось спасылка на артыкул БелТА, дзе распавядаецца пра сёлетніх лаурэатаў прэміі. На фотаграфіі ніжэй Дар’я прадстаўляе свежаспечаную […]

Метки: , , ,

Ноч разводзіць густыя чарнілы…

Posted by Владимир Череухин on 20 Апрель 2020 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

* * * Ноч разводзіць густыя чарнілы І малюе бухматыя гронкі, Што цямрэчы прасвечваюць міла І насычваюць водарам тонкім Двор заснулы і лаўку альтанкі. Гронкі бэзу, як сонмы галактык. У душы нараджаецца танка Пранястомных вястунак крылатых, Што лятуцьскрозь бяздонную цемру Па Птушынай Дарозе бясконцай. Зорны вецер гуляюцца з пер’ем, А наперадзе — роднае Сонца. Да […]

Метки: , , ,

Чарадзейная скрыпка — пераклад з рускай мовы Мікалая Гумілёва

Posted by Владимир Череухин on 15 Апрель 2020 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Мікалай Гумілёў ЧАРАДЗЕЙНАЯ СКРЫПКА Мілы хлопчык, ты вясёлы. Смех твой светлы, быццам рыбка. Не выпрошвай злое лямпы, у якой матыль гарыць. Ты не ведаеш, мой хлопчык, што такое тая скрыпка, Што такое цёмны пострах пачынальніка ігры. Той, хто ўзяў яе аднойчы ва ўладарныя далоні, У таго навек пагасне ціхамірнасць у вачах. Духі пекла любяць слухаць […]

Метки: , ,

Цім–дрывасек

Posted by Владимир Череухин on 21 Март 2020 in ТАТМИР — Проза на белорусском языке |

Цім–дрывасек (казка) Было гэта даўным-даўно, калі яшчэ прадзеды нашых дзядоў пехатой пад стол хадзілі. У аднойвёсцы жыў хлопец Цім, ці, як яго найчасцей сваякі клікалі — Цімка, Цімошка, а калі ўшчувалі за нейкую вялікую шкоду, то звалі цэлым Цімохам, як дарослага. Вялікі ўжо вырас: гусі ды каровы ўжо папасвіў, пачалі яго да больш сур’ёзнай хатняй […]

Метки: ,

Памяць 2

Posted by Владимир Череухин on 2 Февраль 2020 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Памяць Жыць – значыць мыць золата. І тым больш у нас шанцаў адшукаць яго, чым болей мы просеем пяску. (Дар’я Дарошка) Прыходзяць людзі і сыходзяць, І застаецца… Добры след: На згадкі багацее свет, Яны гукаюць пры нагодзе. Няма ў латку нічога злога Пасля вірлівай плыні дзён Люляе памяць дзіўны плён Залатамыйніка старога. Сплываюць страты, спрэчкі, […]

Метки: , , ,

Памяць 1

Posted by Владимир Череухин on 2 Февраль 2020 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Памяць Жыць – значыць мыць золата. І тым больш у нас шанцаў адшукаць яго, чым болей мы просеем пяску. (Дар’я Дарошка) Прыходзяць людзі і сыходзяць, І застаецца добры след. На згадкі багацее свет. Яны ўсплываюць пры нагодзе. Плынь часу вымывае звадкі З залатамыйнага латка. І ззяюць зоркамі ў руках Цудоўных момантаў зярняткі. 1 лютага 2020

Метки: , , ,

Вершнік

Posted by Владимир Череухин on 18 Ноябрь 2019 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Вершнік У вушы ўліваецца шолах і словы. У пальцах дубоў промні поўні, як лёзы. У чорных вірах захлынаецца позірк. Запознены вершнік вяртаецца з ловаў. Забыўся на час і на вёрткія сеткі, Гукае, блукае бясконца і марна, А потым памкнуўся за казачнай сарнай І трапіў да зыркай, як зорачка кветкі. І клічуць яго па-ранейшаму — верш–нік. […]

Метки: , ,

Апошні сноп з сёлетніх літаратурных дажынак

Posted by Владимир Череухин on 28 Октябрь 2019 in Блог |

22 кастрычніка ў бібліятэцы імя Герцэна адбылася літаратурна-музычная вечарына “ДУША НАША СКЛАДАЕЦЦА СА СЛОЎ…”, якую арганізаваў савет Гомельскага абласнога аддзялення ГА “СПБ” пры падтрымцы гарадской бібліятэчнай сістэмы. У імпрэзе бралі ўдзел пісьменнікі Гомельшчыны, сяльцы Гомельскага абласнога аддзялення ГА “Саюз пісьменнікаў Беларусі” і Міжнароднага Саюза пісьменнікаў і майстроў мастацтва, маладыя аўтары, удзельнікі літаратурных аб’яднанняў Гомельскай вобласці, […]

Нагода

Posted by Владимир Череухин on 18 Июнь 2019 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Нагода Эпіграф: … Але й ля эдэмскіх кветак гляджуся, як райскі змей… Э. Акулін Змей ляжыць на санцапёку, Падстаўляе промням бокі, Млява выгінае спінку, Адганяе мух галінкай. Раптам трэск і шолах злева — Праз кусты імчыцца Ева. Не паспеў ён схамянуцца, Ды кудысьці ўбок крутнуцца, Аж нясецца за дзяўчынай Нейкі хлопец без рабрыны — Па […]

Метки: , ,

Горад спавіты вэлюмам…

Posted by Владимир Череухин on 30 Май 2019 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

* * * Горад спавіты вэлюмам, Лёгкім сяйвом дажджу. Там, за фіранкамі белымі — Коціцца лёгкі шум. Дожджык мазкамі лоўкімі адлюстраваў душу: Лісце каштанаў волкае І аксамітны шум. 27 траўня 2016

Метки: , ,

Летні дождж

Posted by Владимир Череухин on 30 Май 2019 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Летні дождж Прыслухайцеся да дажджу — хіба так ходзяць? Дождж прыязджае на вазку, а як жа йначай? Вазок пастуквае, рыпіц, храпе рамізнік. Ён можа ехаць так дзень і два, а то і тыдзень. чаму так моцна цягне ў сон, як дождж прыедзе? Бо мы падсаджваемся ў воз, пакуль той трызніць… Вазок пастуквае, рыпіць, вада булькоча. […]

Метки: , ,

Міні-справаздачка. З большага.

Posted by Владимир Череухин on 19 Март 2019 in Блог |

А цяпер зусім карацюсенькая справаздача пра тое, што ў нас выходзіла і друкавалася цягам апошніх чатырох месяцаў. У 19-м нумары «Верасня» выйшла ніска маіх вершаў: гэта адбылося яшчэ да новага года, але я пра гэта яшчэ не згадваў. У сёлетнім другім нумары «Маладосці» выйшла ніска нашых «натабэнек ад Татміра». У «Гомельскай праўдзе» надрукавалі Дар’ін верш […]

Метки:

Очерк о Дарье Дорошко на wmeste.by

Posted by Владимир Череухин on 19 Март 2019 in Блог |

На сайте еженедельника «Вместе» опубликован мой очерк о Дарье Дорошко. Незрячая поэтесса из Гомеля: как поверить в себя после потери зрения и продолжить писать Рубрика : Новости. Опубликовано: 13 часов назад Поэтесса Дарья Дорошко, член Союза писателей Беларуси, живет в Гомеле. Зрение Дарья потеряла после тридцати лет. До того она жила обыкновенной жизнью здорового человека. […]

Метки:

Снежная ціша

Posted by Владимир Череухин on 1 Январь 2019 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Снежная ціша пушысты, засыпаны снегам, адвечны ранак. І ціша такая, што час прыпыніў свой бег, Каб падзівіцца на шыбы, якія люструюць світанак, Прылашчыць паглядам раскошны, раўнюсенькі снег. Бязлюддзе, бязмоўе, бясслоўе, святарная неруш, Хвілінная выспа ў няспыннае плыні гадзін. Глядзіш, не вачыма — душой і пачуццям не верыш, Што свет прыадкрыў табе сэрца, і ты ў […]

Метки: , , , ,

Ружы для каралевы

Posted by Владимир Череухин on 18 Декабрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Ружы для каралевы засцялю я пасцель мімозамі. Не кідайся ў мяне пагрозамі — Ну і фік. што ты замужняя — Я нашлёпаю цябе ружамі! Пяшчотнымі і пякучымі, гнуткімі і калючымі У паветры дубцы пасвістваюць Каралева ляжыць, павісквае. І пакіну ў спакоі, разамлелую, Усю абсыпаную пялёсткамі белымі. 8 сакавіка 2016

Метки: , , ,

Перастварэнні некаторых танка Рубока Шо

Posted by Владимир Череухин on 14 Октябрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Рубока Шо (перастварэнні некаторых танка) Развязвае свой пояс Здымае доўгі шнур Які захоўвае ледзь-ледзь улоўны водар Вось тонкі мост Што лучыць два сусветы Гарну няшчасную Я шчыльна да сябе Нажаль каханне пакаёўкі Дрыготкая расінка На вастрыі асоту У дзень вясновы Наберазе адхонным Спаткаліся між зарасцяў асоту Дрыготкім веерам Люструе целы плынь Блішчыць залатое віно Пад […]

Метки: , , ,

Стомлены вецер у восеньскім парку… — пераклад з рускай мовы

Posted by Владимир Череухин on 14 Октябрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

* * * Стомлены вецер у восеньскім парку, нібы сівы дворнік у зацёганай світцы, ціхенька пасвістваючы сабе пад нос, мяце па сцяжынках сухою галінкай меднае лісце. 11 снежня 2014

Метки: , ,

Вецер і мастачка

Posted by Владимир Череухин on 14 Октябрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Вецер і мастачка Па двары блукае вецер, шпурляе нагамі смецце. ён чакае рудую дзяўчынкау з непаслухмянымі кучарамі, дзівачку-мастачку, што па начах, пакуль ніхто не бачыць, Распісвае далоні клёнам і каштанам золатам і барвяным. А вунь і яна, І позірк у яе зачараваны — Сёння ў іх будзе новая алея! 5 траўня 2016

Метки: , ,

Малына

Posted by Владимир Череухин on 14 Октябрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Малына Пайшоу уранни па малины. Адвёў рукой убок галіну и у нетрах цёмнае листоты убачыу милую истоту пунсовы рот и круглы тварык што ззяе ўсмешкай як лихтарык. сеу на кукишки и пытаю: «а што за дзеучына такая?» Малая слоик — хоп за спину І важна мовіла: «Малына». 20 траўня 2017

Метки: , ,

Царскасельская статуя — пераклад з рускай мовы Ганны Ахматавай

Posted by Владимир Череухин on 14 Октябрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Царскасельская статуя (пераклад з рускай мовы Ганны Ахматавай) Лунаюць жоўтыя лісты Над сажалкаю лебядзінай, І ззяюць барваю кусты амаль саспелай арабіны. Бялюткая, як першы снег, Падціснуўшы прыгожа ногі, Яна сядзіць, стаіўшы смех, Не зводзіць позірку з дарогі. Я адчувала смутны страх Ля гэтай дзеўчыны каменнай, Гуляла па яе плячах бязважка-лёгкае праменне. І як змагла я […]

Метки: , ,

Чорнае сонца — пераклад з рускай мовы Дар’і Дарошка

Posted by Владимир Череухин on 14 Октябрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Чорнае сонца (пераклад з рускай мовы Дар’і Дарошка) Чорнае сонца ўзыйшло па-над домам. Стала ўсё раптам чужым, незнаёмым. Клёны і ліпы, праспекты і скверы Перакруціла без ладу, без меры. Чорнае сонца лунала ў відзежах, Перабірала дарогі бязмежжа. чорнае сонца палала над намі Ззяннем адчайным, чорна-барвяным, Вострым і грозным, смяротным, як джала, Высмактаць, знішчыць усё пагражала… […]

Метки: , ,

Лойма

Posted by Владимир Череухин on 14 Октябрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Лойма (паводле беларускай міфалогіі, лясная жанчына-спакусніца) Вазьму сякеру я — і ў лес. Там буду стукаць да сутоння. Пасля прылягу на далоні, Ламачча буду слухаць трэск, На языкоў дзівіцца скокі Бяссоным задуменным вокам. На неба выкаціцца поўня, Залье прагал сваім святлом. І выйдзе да мяне з кустоўя Чароўная лясная лойма. Нячутнай падплыве ступой, Нахіліцца, кране […]

Метки: , , ,

Верасовая панна

Posted by Владимир Череухин on 14 Октябрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Верасовая панна Верасовая панна крычыць за ракою. Вецер воклічы ўзносіць да самых аблокаў. Толькі тыя аблокі занадта далёка, І ад іх патыхае нялюдскім спакоем. На плячах распатланыя чорныя космы. Стогн ірвецца са ссохлых, пакрыўленых вуснаў. Пад сухімі нагамі галінка не хрусне, Іх крапіва кусае амаль што нязлосна. За ракою нікога: пужаюцца людзі Верасовае панны з […]

Метки: , , , ,

Змрочны анёл

Posted by Владимир Череухин on 14 Октябрь 2018 in Владимир Череухин - Стихи на белорусском языке |

Змрочны анёл У стромкім касцёле паўсюдна фігуры, Што выраслі з каменя, дрэва і фарбы. Між імі анёл, што глядзіць з верхатуры Са скепсісам, жалем і трохі з пагардай. Адкуль у вачах яго гэткая горыч І твар нібы ў рымскага легіянера? Напэўна разьбяр быў не ў добрым гуморы, Ці страціў у людства апошнюю веру. Пад позіркам […]

Метки: , ,

Інтэрв’ю на сайце «Свабоды»

Posted by Владимир Череухин on 7 Октябрь 2018 in Блог |

Не так даўно Алена Германовіч і Павел Міцкевіч узялі ў нас з Дар’яй інтэрв’ю. Вынік нашай гутаркі вы можаце прачытаць на сайце вось па гэтай спасылцы. А вось маленькі фрагмент, што не ўвайшоў у канчатковы варыянт, але ён нам дарагі як памяць. 🙂 «… Тацьцяна любіць прагулкі ў халоднае надвор’е, у дождж і вецер. Любіць […]

Copyright © 2011-2022 Татмир — Литературный сайт Дарьи Дорошко и Владимира Череухина All rights reserved.
This site is using the Desk Mess Mirrored theme, v2.5, from BuyNowShop.com.